在澳洲有個法輪功學員叫曾錚,她曾是北大的才女,在被病魔折磨的生不如死的時候修煉了法輪功,後來身體非常健康……她寫了一本書,叫《靜水流深》,……在書中,處處可以看到細膩的感性描寫和理性的思辯光芒。
All in Reviews and Feedback 書評及反饋
在澳洲有個法輪功學員叫曾錚,她曾是北大的才女,在被病魔折磨的生不如死的時候修煉了法輪功,後來身體非常健康……她寫了一本書,叫《靜水流深》,……在書中,處處可以看到細膩的感性描寫和理性的思辯光芒。
作者可以說是當今中國社會中的「天之驕子」﹐怎麼會參加這個關懷弱勢群體﹐甚至被中共統治集團視為「邪教」的法輪功呢﹖這些都使我這個「檻外人」 感到興趣﹐並且從中探討。
Like other practitioners, Zeng couldn't believe the government would go as far as it did to crack down on something so seemingly harmless and beneficial, until she found herself under arrest in 2000.
If you have ever read Alexander Solzhenitsyn’s The Gulag Archipelago, in which the tyranny of the Soviet proletariat was exposed in great detail, you will again be taken to familiar ground, through Zheng Zeng’s personal experiences in Still Water Runs Deep, in the so-called re-education through labour camps in China.
Visiting the Sunshine Coast this week to launch her new book “Witnessing History: One Woman' s Fight for Freedom and Falun Gong” (Allen & Unwin), Sydney mum, tells of her harrowing ordeal.
“Jennifer Zeng’s memoir, Witnessing History—One Woman''s Fight for Freedom and Falun Gong, is the kind of book that leaves you feeling shocked, depressed and—most of all—angry.
截至今日,你的《靜水流深》一書我已閱讀14遍,遍遍感受有異。此書語言絹秀而凝重,體悟微妙而深沉,甚至於血淚慘痛之間略帶黑色幽默,欲嘆無聲,欲哭無淚,言外有言,文極沉重。
曾錚:今天銀波選擇以公開信的方式向你表達我作為一名大陸民間人士的失敗。我對自己每日每夜的拷問到此時此刻所積累的嚴重程度,已經逼迫我必須公開表達這種自責、愧疚、憤怒與無能為力。
Zeng says Falun Gong has spread so quickly simply "because it is so good"; the positive effects on followers' physical and mental health are "so obvious". She says she wrote her book to "expose the evil" of China's labour camps and to highlight the plight of other Falun Gong inmates: "What we ask is for an end to the persecution and for the freedom to practise our own beliefs. I regard that as basic human rights -- it's not political at all."
作者曾錚在自序中說,她用全部的生命, 歷經人世不堪的萬千苦難,只為了泣血頓首的將這些真相捧給世人,這本書所揭露的事實必將是本世紀初對人性尊嚴最沈重的呼喚。
Jennifer Zeng’s memoir, Witnessing History—One Woman's Fight for Freedom and Falun Gong, is the kind of book that leaves you feeling shocked, depressed and—most of all—angry.
One woman's harrowing story of imprisonment and survival in the face of the Chinese government's persecution of Falun Gong.