To Hongkongers 致香港人

To Hongkongers 致香港人

By Yang Lian 文:中國詩人 楊煉 Translated by Jennifer Zeng 英文翻譯:曾錚

You are the stars, 你們是星

We are the night. 我們是夜

You light up, 你們點燃

We die out. 我們熄滅

You are heroes, 你們是漢

We are traitors. 我們是奸

Your tears are hot, 你們淚熱

Our hearts are dead. 我們心死

You joist with death, 你們赴死

We live with no purpose. 我們偷生

You take to the streets, 你們走上街頭

We curl in our seats. 我們縮進沙發

You bleed for tomorrow 你們爲明天流血

We crawl through degradation for today 我們爲今天苟活

You cherish the value of love, 你們珍視愛的寶貴

We calculate carefully the price of our lives. 我們死守命的價錢

You were not alive 30 years ago, 你們三十年前還沒出生

We are dust 30 years after. 我們三十年後已經腐爛

Version two:

You are the stars, We are the night.
You light up, We die out.
You are true citizens, We are traitors.
Your tears are hot, Our hearts are dead.
You joist with death, We live with no purpose.
You take to the streets, We curl in our seats.
You bleed for tomorrow,
We eke out shame day-by-day.
You cherish the value of love,
We calculate carefully the price of our lives.
You were not born 30 years ago,
We have degraded to dust 30 years later.

72175521_10156602539188873_5809481242558595072_n.jpg
法輪功學員受邀在美智庫演講 感動華府觀眾

法輪功學員受邀在美智庫演講 感動華府觀眾

"Silent, Feel...the Pain Tear Drops in...the Flame" 「心冷傷痕透 淚火焰中流」

"Silent, Feel...the Pain Tear Drops in...the Flame" 「心冷傷痕透 淚火焰中流」

0