Just the Right Amount of Dumbness 傻得剛剛好
The other day someone said, "Your spouse-seeking announcement is well done. Should I also write one like you?"
那天有人說,“你的徵婚啟事不錯,我是不是也應該學妳去寫一篇?”
I thought to myself: No, I've never written a spouse-seeking announcement. Why would he think so?
我想想,沒寫過徵婚啟事呀?
It turned out he took my article “Am I a Superwoman? The Other Side of Being a Superwoman-The Story about My Marriage and Divorce” as a spouse-seeking announcement.
原來他是把我那篇《我是女神?及我是女神之另一面》看成徵婚啟事了。
Then I thought to myself, if I really were to write an announcement, it would probably go like this:
再一想,我要真寫徵婚啓事,大概會是這樣的:
It is just me. I am seeking a male Falun Dafa disciple who is like-minded and well cultivated to spend the rest of my life.
就是我吧,願尋一名條件相當、修煉有素的男性大法弟子相伴前行。
My virtues: Except for my shortcomings, I have virtues in all other aspects.
我的優點:除了缺點外都是優點。
My shortcomings: Except for my virtues, all others are my shortcomings.
我的缺點:除了優點外都是缺點。
My self-perceived virtues: I am dumb and affluent, and I never make trouble or fuss around with anything.
我自認爲的優點:人傻錢多事兒少。
My self-perceived shortcomings: I am extremely dumb. I am not very good at taking care of myself or others. If you are looking for a person who can take care of your life needs, I am definitely not a good candidate. But if you love to take care of others, I may be able to give you many opportunities ...
我自認爲的缺點:人特傻,不太會照顧自己,也不太會顧家或照顧別人。如果您是想找個會過日子的、能照顧您生活的,那我肯定不合適。如果您很愛很會照顧別人,那我可能能給您很多機會……
However, don’t you be frightened. I have been living alone for more than ten years. I haven’t done any damage to myself. I didn’t break my arms or get one leg missing or something. On the contrary, I have gained more tha 10 pounds, and am looking more afluent and prosperous than ever…
不過,您也別被嚇到。我獨自生活十幾年了,不但毫髮無損,沒少條胳膊缺個腿之類的,反而長了十幾膀,看起來挺大富大貴的呢……
I can’t help laughing when reaching this point. Am I really seeking a spouse, or trying to scare people away?
寫到這裏,我自己忍不住噗嗤笑了起來,這是想徵婚呢?還是想把人都嚇跑呢?
Now let me get serious. To marry, or not to marry, it is really a quesiton.
你別說,結婚,還是不結婚,這真是個問題。
Looking back over the past years, there have only been three occasions when I thought I should get married.
想起來,這些年來覺得應該結婚,一共只有三次:
Occasion No. 1: When my mom pushed me really hard.
第一次:被老媽逼急了的時候;
Occasion No. 2: When there was sand in my eye and nobody was there to help me to get it out.
第二次:眼睛裏進了沙子沒人吹的時候;
Occasion No. 3: When I got too tired after shoveling the snow and realized that women do have much less physical strength than men, and shoveling the snow is not something for a woman to do…
第三次:鏟雪鏟到實在弄不動了,覺得女子不如男的時候。
Most of the time, I feel that I am a person whose heart and mind often drift out of this world, and I may not make a good wife at all. If that is the case, why should I marry?
大部分時候,覺得自己根本就不是個過日子、不是個好妻子的料,那還結個什麼婚呢,是吧?
Furthermore, where can I find a person who is dumb enough to fall in love with dumb me, but not too dumb to the point that I can’t fall in love with him?
而且,上哪裏去找一個傻得能看上我,又不至於傻得讓我看不上的人呢?
I suddenly remembered the lines in the Korean drama “Guardian: The Lonely and Great God”: “The time with you is all amazing, regardless of whether the weather is good, bad, or just about right."
寫到這裏,又想起韓劇《鬼怪》中的臺詞:“跟你在一起的時光都很耀眼,因為天氣好,因為天氣不好,因為天氣剛剛好。”
So if I borrow this line, is there a person who has just the right amount of dumbness?
套用一下,就是有那麼一個傻得剛剛好的人嗎?
Of course, the most important factor is: Has God arranged for me such a dumb man who is just a right match for the same dumb me?
當然,最關鍵的是,神有沒有給我安排這麼一個傻味相投的人呢?
4/9/2021