The Comprehensive Timeline of the CCP's Cover-up of the COVID-19 Pandemic(2) 中共隱瞞新冠肺炎疫情完整时间線(2)
Hello, everyone. Nice to see you again.
大家好。很高興又見面了。
In our last episode, we discussed what happened in December last year with the coronavirus, or CCP Virus, epidemic in China. We mentioned how, in the last few days in December, 3 different labs in China have all identified a SARS-like new virus, and reported this to both the hospitals and authorities. One researcher warned that a “grave public health problem” was looming.
上一期視頻中,我們談到了去年12月新冠病毒(中共病毒)在中國的出現。在12月的最後幾天中,中國有3個不同的實驗室全部發現存在一種類似SARS的新病毒,並將其報告給醫院和當局。一位研究人員警告說,「嚴重的公共衛生問題」迫在眉睫。
Today let’s continue to discuss what happened in January this year.
今天,我們來繼續討論今年1月的情況。
Jan. 1, 2020: “Crime Scene” Destroyed, Whistleblower Punished
2020年1月1日:「犯罪現場」被破壞,吹哨人被訓誡
On Jan. 1, 2020, when people were celebrating a new decade, many unusual things happened in Wuhan.
2020年1月1日,當人們慶祝新年時,武漢發生了許多不尋常的事情。
First, the South China Seafood market, which was claimed to be the origin of the Covid-19, or CCP Virus outbreak, was closed and cleaned up, without swabbing individual animals or their cages, without drawing blood from everyone working there or otherwise checking who might have been infected.
首先,據稱是Covid-19或中共病毒爆發地的華南海鮮市場被關閉清理,沒有給那些動物及籠子取樣檢查,也沒有給市場工作人員抽血,更沒有檢查是否有人可能已被感染。
Guan Yi, a top Hong Kong virologist whose research on SARS had helped the Chinese government avert the 2004 outbreak, later criticized this move. He traveled to Wuhan with his team on Jan. 21 and 22, in hopes of tracking the animal that was the source of the virus, but left without being able to do anything. He said to a reporter later: “There’s no crime scene.”
香港頂尖病毒學家管軼後來批評了此舉。管軼的研究曾幫助內地政府成功避免了2004年SARS的再次爆發。他於1月21日至22日與團隊一起前往武漢,希望能追溯這種病毒的來源,但是卻無功而返。
He also warned that the Wuhan coronavirus epidemic could be 10 times as bad as the SARS outbreak.
後來他對記者說:「犯罪現場」都沒了,沒有證據怎麼破案啊? 他還警告說,武漢冠狀病毒的感染規模將是SARS的10倍起跳。
On the same day, the Wuhan Public Security Bureau issued summons to Dr. Li Wenliang, accusing him of “spreading rumors.” Two days later, at a police station, Dr. Li signed a statement acknowledging his “misdemeanor” and promising not to commit further “unlawful acts.” Seven other people were arrested on similar charges and their fate is unknown.
當天,武漢市公安局傳喚李文亮醫生,指控他「散佈謠言」。兩天后,李醫生在派出所簽署了一份訓誡書,承認自己 “行為不當”,並承諾不再繼續進行「違法行為」。另外七人也因類似的罪名被拘留,現狀不明。
Also on that day, after several batches of genome sequence results had been returned to hospitals and submitted to health authorities, an employee of one genomics company received a phone call from an official at the Hubei Provincial Health Commission, ordering the company to stop testing samples from Wuhan related to the new disease and destroy all existing samples.
也是在當天,幾批基因組序列結果反饋到醫院並提交給衛生部門後,一家基因組公司的一名員工接到了湖北省衛生委員會官員的電話,勒令該公司停止進行武漢於新病毒相關測試,並銷毀所有現存樣本。
According to a New York Times study of cellphone data from China, 175,000 people left Wuhan that day. According to global travel data research firm OAG, 21 countries have direct flights to Wuhan. In the first quarter of 2019 for comparison, 13,267 air passengers traveled from Wuhan to the United States, or about 4,422 per month.
根據《紐約時報》對中國手機數據的研究,當天有17.5萬人離開了武漢。據全球旅行數據研究公司OAG稱, 21個國家有直飛武漢的航班。用之前的數據作比,在2019年第一季度,就有13267名旅客從武漢飛往美國,即每月約4,422人。
Also according to a study published in The New England Journal of Medicine, 7 health care workers were infected between Jan 1-11 (See table 1), 8 were infected between Jan 12-22. The authors of this study are researchers from the China CDC. This means Chinese experts and researchers already knew at that stage that human-to-human transmission existed. Otherwise, health workers should not have been infected.
另外,根據《新英格蘭醫學雜誌》上發表的一項研究,1月1日至11日之間有7名醫療工作者被感染(見表1),1月12日至22日之間有8人被感染。這項研究的作者是中國疾病預防控制中心的研究人員。這意味著中國專家和研究人員在那個時候已經知道病毒可以人傳人。否則,醫務人員不可能被感染。
However, nobody warned the public.
但是,沒有人向公眾發出警告。
Jan. 2, 2020: Gag Order and Strange Move of a Military University
2020年1月2日:封口令及海軍工程大學的奇怪封校舉措
On Jan. 2, the Wuhan Institute of Virology completely mapped the genome of the virus. However, the Chinese Communist Party, the CCP, would not announce that breakthrough for another week.
1月2日,武漢病毒學研究所已完整繪製了該病毒的基因組圖。但是,中共直到一週後才宣佈該項進展。
An opposite move on this day was, Wang Yanyi, director of Wuhan Institute of Virology, issued a notice to researchers to pass on a telephone message by China’s Nation Health Commission, forbidding anyone from disclosing epidemic related information including tests, lab data, results, and conclusions to any media outlets, including official meida, or to partner institutions including technical service companies. Researchers were also banned from releasing information on social media platforms or to anyone who runs personal media platforms.
與此相反的是,武漢病毒學研究所所長王延軼,向研究人員轉述了來自中國國家衛生委員會的電話通知,禁止任何人透露與疫情有關的信息,包括檢測,實驗數據及結果結論,不得透露給包括官方媒體報導在內的任何媒體,或包括技術服務公司在內的合作機構。研究人員不允許在社交媒體平台或向自媒體平台發佈任何信息。
Also, a very strange move on Jan. 2 was, while virtually nobody had known anything about the nature of this “pneumonia of unclear cause”, a military university in Wuhan, Naval University of Engineering issued a lockdown notice and started to strictly control the entry of any outsiders. Visitors needed special permission to get in and must take a temperature at the school gate. Anyone whose temperature was higher than 38 degrees was prohibited from entering. Please note this was 18 days before the CCP admitted that there was an epidemic and 21 days before the lockdown of Wuhan. Why did a military university take such a step at such an early stage? That is a question that needs to be asked.
此外, 1月2日有一個反常的舉動。當時幾乎沒人知道這種「不明原因肺炎」是什麼,但武漢的一所軍事大學,海軍工程大學發布了封鎖通知,並開始嚴格控制外人進出。訪客需要特殊許可才能進入,並且必須在學校門口進行體溫檢查。禁止任何溫度高於38度的人進入。請注意,這是中共承認疫情爆發前的18天,武漢被封鎖之前的21天。軍事大學為什麼要在這麼早的階段採取這樣的步驟?這是一個必須提出的問題。
Also on this day, Dr. Ai Fen of Wuhan Central Hospital, who gave out the information about “a contagious, SARS-like virus” in her department group chat, was given a talk by her supervisor, and encountered “unprecedented, very harsh” reprimand.
也是在這一天,武漢市中心醫院的艾芬醫生被醫院領導約談。她曾在其部門小組聊天中提到了有關「SARS冠狀病毒」的信息。約談時她遭受了「前所未有的、严厉的斥责」。
Ai Fen said, after that talk, she felt a complete mental breakdown, and would not talk to anyone who asked her questions.
艾芬說,那段談話之後,她感到精神崩潰,不願與任何問她問題的人交談。
Jan. 3, 2020: More Gag Order, More Punishment of Whistleblower
2020年1月3日:更多的封口令,更多的「訓誡」
On Jan. 3, China’s National Health Commission issued a national gag order, prohibiting any institutes from providing biological samples and related information to any other institutes or individuals. All institutes and individuals who had already gained samples should destroy them immediately, or hand them over the designated institutes. Even Wuhan Institute of Virology was once asked to stop doing pathogeny tests, and to destroy samples already gained.
1月3日,中國國家衛生委員會發布了一項全國性禁令,禁止任何機構向任何其他機構或個人提供生物樣本和相關信息。所有已經獲得樣本的機構和個人應立即銷毀,或將其移交給指定的機構。甚至連武漢病毒學研究所也被要求停止病原體檢測,並銷毀已經獲得的樣本。
Also on this day, local police called in Dr. Li Wenliang and reprimanded him for “spreading rumors.”
也是在這一天,當地警察傳喚了李文亮醫生,並譴責他「散佈謠言」。
Also on this day, Wuhan Health Commission issued a notification saying that 44 cases of pneumonia of unknown cause were found, but there was no evidence that the disease was human to human.
也是在這一天,武漢市衛生委員會發布通知,稱發現了44例不明原因肺炎病例,但沒有證據表明該病是人傳人的傳染病。
On the same day, Singapore announced that it would start taking the temperature of passengers coming from Wuhan.
同一天,新加坡宣布將開始對武漢來的乘客進行體溫測量。
Also on Jan. 3, Professor Zhang Yongzhen of Fudan University in Shanghai received biological samples packed in dry ice in metal boxes and shipped by rail from Wuhan Central Hospital.
同樣在1月3日,上海復旦大學的張永振教授收到了來自武漢市中心醫院的生物樣品,這些樣品用乾冰、鐵盒包裝,通過鐵路運送。
Jan. 4, 2020: Misleading Experts
2020年1月4日:專家的誤導
On Jan. 4, the first expert group of China’s National Health and Medical Commission publicly stated that “at present, no obvious evidence of human-to-human transmission was found.”
1月4日,中國國家衛生和醫學委員會第一個專家組公開表示:「目前,尚未發現人傳人的明顯證據。」
Also on this day, Hong Kong activated its “serious response” level to the outbreak. While the CCP authorities continued to insist that the virus could not spread from one person to another, the head of the University of Hong Kong’s Centre for Infection, Ho Pak-leung, warned that “the city should implement the strictest possible monitoring system for a mystery new viral pneumonia that has infected dozens of people on the mainland, as it is highly possible that the illness is spreading from human to human.”
也是在這一天,香港對疫情啟動了「嚴重應變」級別。儘管中共當局繼續堅持這種病毒不會人傳人,但香港大學感染中心負責人柯伯良醫生警告說:「港府應採取嚴謹的檢疫措施。這種新型病毒肺炎已經感染了大陸數十人,很有可能已經可以人傳人。」
Jan. 5, 2020: Genomic Sequence of the Virus Provided to Authorities
2020年1月5日:病毒基因序列提交給衛健局
On Jan.5, Professor Zhang Yongzhen of the Shanghai Public Health Clinical Center also identified the new, SARS-like coronavirus through using high-throughput sequencing, and provided the genomic sequence of the virus to Shanghai Municipal Health Commission as well as China’s National Health Commission, warning the new virus was like SARS, and was being transmitted through the respiratory route. This sparked a secondary emergency response within the Chinese Center for Disease Control and Prevention (CDC) on the following day.
1月5日,張永振教授還通過高通量測序鑑定了新的SARS樣冠狀病毒,將該病毒的基因組序列提供給了上海市衛生委員會和中國國家衛生委員會,並警告說該病毒就像SARS,可以通過呼吸道傳播。第二天,中國疾病預防控制中心(CDC)即啟動了二級應急響應。
Also on this day, WHO issued a statement saying that “On 31 December 2019, the WHO China Country Office was informed of cases of pneumonia of unknown etiology (unknown cause) detected in Wuhan City.”
也是在這一天,世衛組織發表聲明說:「2019年12月31日,世衛組織中國國家代表處被告知武漢市發現了不明原因肺炎病例。'」
Also on that day, Wuhan Municipal Health Commission stopped releasing daily updates on new cases of the disease.
同樣在這一天,武漢市衛生委員會停止發布有關該疾病新病例的每日更新。
Jan. 6, 2020: Patients Flocking to Hospitals
2020年1月6日:病人蜂擁而至
On Jan. 6, according to Dr. Lv Xiaohong of No. 5 Hospital in Wuhan, patients started to flock to their hospital. On Jan. 10, both the emergency and respiration departments were overwhelmed, and couldn’t take any more patients. After Jan. 10, new patients had to be sent to other departments. Medical workers didn’t put on protective clothes, and patients were allowed to go to different departments freely. Dr. Lv said all these had accelerated the spread of the virus.
據武漢市第五醫院呂小紅醫生介紹,1月6日,患者開始蜂擁而至。 1月10日,急診科和呼吸科不堪重負,無法再容納更多患者。 1月10日之後,新的病人都被送到其他部門。醫務人員沒有穿防護服,而且患者可以自行由前往不同部門。呂醫生說,所有這些都加速了病毒的傳播。
Also on Jan 6., the US CDC issued a level 1 travel watch — the lowest of its three levels — for China’s outbreak. It said the cause and the transmission mode weren’t yet known, and it advised travelers to Wuhan to avoid living or dead animals, animal markets, and contact with sick people.
同樣在1月6日,美國疾病預防控制中心針對中國的疫情發布了一級疫情旅行建議(提醒注意),這是三個旅行建議等級中的最低水平。目前原因和傳播方式尚不清楚,建議去武漢的旅客避免接觸活著或死亡的動物,動物市場以及病人。
The CDC also offered to send a team to China to assist with the investigation, but the CCP declined. A WHO team that included two Americans would visit later, on February 16.
美國疾病預防控制中心還提議派遣一個小組前往中國協助調查,但被中共拒絕。包括兩名美國人在內的世衛組織團隊后於2月16日訪問。
Jan. 7, 2020: Whistleblower Also Infected; Xi Jinping Stepping In
2020年1月7日:吹哨人被感染 習近平開始「親自」主持防疫
On Jan 7, Dr. Li Wenliang, who was the whistleblower of the disease, contracted the virus himself.
1月7日,該疾病的吹哨人李文亮醫生本人感染了該病毒。
Jan. 7 was also the date on which CCP’s head Xi Jinping later claimed that he started to oversee the disease control effort of China.
同樣是1月7號也是中共黨魁習近平後來宣佈的他開始親自主抓疫情防控的日子。
In the meantime, people of Hong Kong rushed to buy masks as cases in Hong Kong had increased to 30.
同時,隨著香港的病例增加到30例,香港人開始搶購口罩。
Jan. 8, 2020: WHO Endorses CCP
2020年1月8日:世衛爲中共背書
On Jan. 8, China’s Health Commission confirmed that a new strain of coronavirus was the cause of the disease, while a number of medical workers at Union Hospital in Wuhan had already been infected one by one.
1月8日,中國衛生委員會證實,這種疾病是由一種新型冠狀病毒引起的,而武漢協和醫院的許多醫務人員已經接連被感染。
However, the authorities claimed and Western media continued to repeat, “There is no evidence that the new virus is readily spread by humans, which would make it particularly dangerous, and it has not been tied to any deaths.”
但是,中共當局聲稱:「并未有明确证据表明其可以在人际间传播,如果是的話將非常危險,目前該病毒沒有造成死亡。」而西方媒體,如《紐約時報》,繼續重複中共的說辭。
The official statement from the World Health Organization declared, “Preliminary identification of a novel virus in a short period of time is a notable achievement and demonstrates China’s increased capacity to manage new outbreaks . . . WHO does not recommend any specific measures for travelers. WHO advises against the application of any travel or trade restrictions on China based on the information currently available.”
世界衛生組織的官方聲明宣稱:「在短時間內初步鑑定出一種新型病毒是一項顯著成就,表明中國在應對新疫情方面的能力有所提高……世衛組織不建議對旅行者採取任何具體措施。世衛組織根據現有信息,不建議針對中國實行旅行和貿易限制。」
Also on that day, the first suspected case appeared in South Korea.
也是在當天,韓國首次出現了疑似病例。
Jan. 9, 2020: Admission of a New Virus
2020年1月9日:首次承認新的病毒
On Jan. 9, Xu Jianguo, a lead expert in the response team, told Chinese state media that researchers mapped the full virus sequence two days earlier, and believed it was a new virus.
1月9日,中央應對疫情領導組的首席專家徐建國告訴中國官方媒體,研究人員在兩天前繪製了完整的病毒序列,並認為這是一種新病毒。
WHO also released a statement about the situation in Wuhan, suggesting a new coronavirus was at work.
世衛組織也發表了一份關於武漢情況的聲明,稱中國發現了新型冠狀病毒。
On the same day, Wang Yuedan, a professor at Beijing University, said to a radio station in Hong Kong that according to what happened with the SARS outbreak in 2003, it was highly possible that this novel coronavirus would spread from human to human.
同一天,北京大學教授王月丹對香港一家廣播電台說,根據2003年SARS爆發所發生的情況,這種新型冠狀病毒很有可能在人與人之間傳播。
Also on that day, Dr. Ai Fen started to require giving out masks to patients and asking them to wear it after seeing one patient coughing towards everyone, despite everyone else saying this was not contiguous.
也是在這一天,艾芬醫生在看到一名患者對著大家咳嗽後,開始要求給患者發放口罩讓他們戴上,儘管所有人都說這病不會傳染。
Jan. 10, 2020: Expert Declares the Epidemic “Preventable & Controllable”
2020年1月10日:專家宣佈疫情「可防可控」
On Jan 10, the second expert group sent to Wuhan told the media that according to the situation of patients' illness and spread, the overall epidemic is "preventable and controllable."
1月10日,派往武漢的第二個專家組對媒體說,根據病人的病情和傳播情況,總體疫情是「可防可控的」。
In an interview with Chinese media Caijing published on Feb. 26, one expert in the team revealed that the hospitals and local authorities hid to the experts the fact that some medical staff members were already infected. When experts asked whether there were medical staff infections, local authorities said no. The expert said to the Caijing reporter, “They didn't tell us the truth. From the real situation now, they were lying.”
在2月26日接受中國媒體《財經網》的採訪中,研究小組的一位專家透露,醫院和地方當局向專家隱瞞了一些醫務人員已經被感染的事實。當專家問是否有醫務人員感染時,地方當局說沒有。專家對《財經網》記者說:「他們沒說真話。從現在的實際情況來看,他們在撒謊。」
Also on that day, the New York Times quoted the Wuhan City Health Commission’s declaration that “there is no evidence the virus can spread among humans.”
也是在當天,《紐約時報》援引武漢市衛生委員會的聲明說,“未有明確證據表明其可以在人際間傳播。”
In the meantime, Chinese doctors continued to find transmission among family members, contradicting the official statements from the city health commission.
同時,中國醫生的家庭成員相互感染,這和市衛生委員會的官方聲明相矛盾。
Also on that day, the massive Chinese New Year migration started. In China, every year hundreds of millions travel from the cities where they work back to their hometowns to spend the Chinese New Year with family, and it is called “the largest annual human migration in the world”. During this “largest annual human migration in the world”, no disease prevention or control measures were adopted whatsoever at any place, including at Hankou Railway Station in Wuhan, which is less than 1 mile from the epicenter, as well as major stations in other big cities. Crowds traveled in closed space on top of one another, spreading the virus to all directions.
也是在這一天,春運開始了。在中國,每年有數億人從工作的城市回到家鄉,與家人共度農曆新年,這被稱為「世界上年度最大規模的人類遷移」。在「世界上年度最大規模的人類遷移」期間,沒有任何地方疾病預防或控制措施,包括距疫情爆發地不到1公里的武漢漢口火車站,以及其他各大城市的主要站點。人群密集,熙熙攘攘,將病毒傳播到各地。
Jan. 11, 2020: “Lianghui” and “Patriotic Virus”
2020年1月11日:兩會與「愛國病毒」
On Jan. 11, Chinese health authorities shared the genome sequence with the WHO. And in Wuhan, despair rose when the Wuhan Municipal Health Commission officially announced the death of a 61-year-old man from this new virus. He was the first victim of something that didn’t even have a name. And the CCP continued to keep its silence.
1月11日,中國衛生部門向世界衛生組織共享了基因組序列。在武漢,當市衛生委員會正式公佈一名61歲男子死於這種新冠病毒時,人們開始感到絕望。他是這個連名字都沒有的病毒的第一個受害者。中共繼續保持沉默。
Also on Jan 11, the 7-day two important CCP conferences commenced in Wuhan. These two conferences are called “Lianghui” in Chinese, referring to conferences of the People's Congress and the Chinese People's Political Consultative Conference. They are regarded as the most important annual political conferences in China.
同樣在1月11日,為期7天的中共兩個重要會議在武漢舉行。這兩個會議在中文中被稱為「兩會」,指人民代表大會和中國人民政治協商會議。它們是中國最重要的年度政治會議。
In those two conferences, the coronavirus was not mentioned at all.
兩會中根本沒有提到冠狀病毒疫情。
On the day when the most important conferences were held, Wuhan health officials reported a drop in the number of infections, from 44 on Jan 3 to 41. The Wuhan City Health Commission issued an update declaring, “No new cases have been detected since January 3, 2020. At present, no medical staff infections have been found, and no clear evidence of human-to-human transmission has been found.”
在舉行這最重要會議的當天,武漢市衛生官員報告感染人數從1月3日的44例下降到41例。武漢市衛生委員會發布了最新消息,宣布:「自2020年1月3日以来未发现新发病例。目前,未发现医务人员感染,未发现明确的人传人证据。」
During the 7 days of the conferences, no new cases were reported.
在會議的7天中,沒有新的病例報告。
As a matter of fact, after the two important political conferences ended, on Jan 17, Wuhan’s reported case number remained at 41. It has never increased since Jan. 3. In the meantime, nearby countries and regions including Hong Kong, Vietnam, Singapore, Thailand, Japan, South Korea, etc, have all found cases. Many Chinese netizens at that time joked about this virus only staying in Hubei without going to any other provinces in China and only infecting foreign countries. So it should be called “Patriotic Virus.” At that stage, a study by an expert in the UK says global cases should have surpassed 1700. So it was very obvious that to maintain a “good atmosphere” for the two political conferences, the CCP deliberately suppressed the numbers.
事實上,在兩會結束之後,直到1月17日,武漢的報告病例數一直保持在41。自1月3日以來從未增加。與此同時,附近的國家和地區包括香港,越南,新加坡,泰國,日本,韓國等都發現了病例。當時很多中國網民都在開玩笑說,這種病毒只在湖北停留,沒去過中國其他省,只感染外國。所以應該叫它 「愛國病毒」。當時,一位英國專家進行的一項研究表明,全球感染者應該已經超過1700例。所以,顯然,為了保證兩會的「良好氣氛」,中共故意隱瞞了人數。
Also on that day, Professor Zhang Yongzhen's research team shared the viral genome sequence information on Virologic.org website and GenBank, and became the first team in the world to publish the viral sequence. The release of the data helped researchers develop test kits for the virus, and was of great importance.
當天,張永振教授的研究團隊在Virologic.org網站和GenBank上共享了病毒基因組序列信息,成為世界上第一個發佈病毒序列的團隊。數據的發布有助於研究人員開發該病毒的測試盒,這一點至關重要。
Jan. 12, 2020: Lab Closed for “Rectification”
20201月12日:發布病毒基因序列的實驗室被關閉
However, on Jan. 12, on the next day, Zhang Yongzhen’s laboratory at the Shanghai Public Health Clinical Center was ordered to close for “rectification” .
但是,在1月12日,第二天,張永振在上海公共衛生臨床中心的實驗室被勒令關閉以進行「整改」。
No reason was given as to why the laboratory was closed. A source at the Shanghai Public Health Clinical Centre said to South China Morning Post that “The closure has greatly affected the scientists and their research when they should be racing against the clock to find the means to help put the novel coronavirus outbreak under control.”
實驗室關閉的原因不明。上海市公共衛生臨床中心的一位消息人士對《南華早報》說:「這次關閉對科學家和他們的研究有很大的影響,因為他們正在與時鐘競賽,盡快找到控制這次冠狀病毒的方法。」
At this stage, we can say the same mistake and tragedy happened once again, like what had happened at the end of December: Scientific results were suppressed time and again, out of either the ignorance, the arrogance of power, or perhaps more sinister motivations of the CCP; and the result is what we are facing today: An unprecedented global calamity. I think no one can fathom the significance of this calamity yet.
這一時期,可以說是相同的錯誤和悲劇再次上演,正如在12月底發生的:出於中共的愚昧無知,權力帶來的狂妄,抑或是更險惡的目的,科學的研究結論一次又一次地遭到壓制。而結果就是我們今天所面臨的:一場前所未有的全球災難。我想,目前爲止,還無人能估量出這次災難對人類到底意味著什麼。
OK, let’s take a break here, and continue to discuss what would happen next.
好,今天就到這裡,在下一集再繼續討論接下來所發生的事。
Thank you for watching. True information does save lives. So please subscribe to my channel and share it.
謝謝收看,真實的信息確實可以挽救生命。因此,請訂閱分享我的頻道。
Thank you. See you next time!
謝謝。下次見!
4/7/2020
Truth saves lives. Please support! 👇 真相能救命,敬請支持!👇
🌺Donate 捐款贊助: https://donorbox.org/support-inconvenient-truths-by-jennifer-zeng
🌺Membership 註冊會員:https://bit.ly/3biCEk5
🌺Bitcoin 捐款:bc1qlkkvwyvw96x3xx6jgzkhlnnv0nv3d9vm078vfd
㊙️Website 網站:https://www.jenniferzengblog.com/
㊙️English Channel 英文頻道:https://www.ganjingworld.com/s/OJ41DveMZr
㊙️Chinese Channel 中文頻道:https://www.ganjingworld.com/s/aWRQXgBgvv
㊙️LBRY.tv: https://lbry.tv/@InconvenientTruths:c
㊙️Rumble: https://rumble.com/c/InconvenientTruthsbyJenniferZeng
🍀X/Twitter 推特:https://twitter.com/jenniferzeng97
🍀FB Page臉書: https://www.facebook.com/jenniferzeng97
🍀SafeChat帳戶: https://safechat.com/user/1341871762892058624
🍀Gab: https://gab.com/JenniferZeng
🍀MeWe: https://mewe.com/p/inconvenienttruthsbyjenniferzeng
👉Jennifer’s Bio 曾錚簡歷:https://www.jenniferzengblog.com/about/