In Appreciation of The White Cloud Poetry Society 題白雲詩社
White realms vast, our hearts traversing back to the origins of time
Cloud to oceans surrounding us, our poetic endeavors reaching to the heavens
Poetry now completed, we find a cool breeze with the moon so bright
Society of poets, we aspire to catch a glimpse of life upon the highest of mountains.
(translated by Jennifer from the Chinese poem below by Yuan Xi. 以上英文譯自元曦如下中文詩。)
題白雲詩社
白茫茫神游太古
雲蒼蒼浩歌九天
詩成兮清風朗月
社結兮高會諸仙
Source 轉載自: https://www.whitecloudpoetrysociety.org/chinese-poetry/2018/4/2