A Winter’s Poem (1) 冬日隨筆(一)

A Winter’s Poem (1) 冬日隨筆(一)

By Yuan Xi from White Cloud Poetry Society | Translated by Jennifer Zeng and Gerard Traub

文:白雲詩社 元曦 | 英文翻譯:曾錚

Crystal snow covering the mountains
The thick forests so lonely
While scenes change across every season
The coldness of life remains
Tired of traveling through this human world
How I long to soar far beyond!
Silent I sit here alone with a sorrowful heart
Watching white clouds rising amidst the empty valleys.

山中晶瑩雪  春深寂寞林 

四時不同景  冷淡總相因 

倦遊紅塵久  常懷高士心 

默然獨愁予  空谷生白雲 

Photo by Benny Zhang, featuring Ariel Tian 攝影:張炳乾 | 人物: 白雲詩社藝術編輯田甜

Photo by Benny Zhang, featuring Ariel Tian 攝影:張炳乾 | 人物: 白雲詩社藝術編輯田甜

給習近平支招:一招搞定中美貿易戰

給習近平支招:一招搞定中美貿易戰

Sound of  Hope 希望之聲

Sound of Hope 希望之聲

0