My father was born into an ordinary peasant family in Chaozhong village, Zhongjiang County, Sichuan Province. It was said that my grandmother had given birth to 12 children, but only 9 survived. 我的父親1933年出生於四川省中江縣朝中鄉一個普通農民家庭。據說我奶奶生了十二個孩子,但只活下來九個。
All in Inspired by Life 人生感悟
My father was born into an ordinary peasant family in Chaozhong village, Zhongjiang County, Sichuan Province. It was said that my grandmother had given birth to 12 children, but only 9 survived. 我的父親1933年出生於四川省中江縣朝中鄉一個普通農民家庭。據說我奶奶生了十二個孩子,但只活下來九個。
We are living in such an important time in history; and people may have been here for thousands of years, only to wait for the arrival of today, when people's eternal fate will be decided by what they hear, what they learn, and what they choose to believe.
I had always wanted to write something to commemorate my father; but always hesitated, as I didn’t know where to start.
For me, I always believe that we shouldn't keep silent when evil things are happening. We need to expose them.不過呢,就我來說,我一直相信揭露邪惡總是對的。保持沉默就是在幫邪惡的忙。
Monk Tang Sanzang finished his endeavor of obtaining Buddhist sacred texts from India. As soon as he landed in Beijing, journalists asked:”What’s your opinion regarding the three accompanying girls in Beijing? 唐僧取經回北京才下飛機,記者問:你對三陪小姐有何看法?
田甜嬌小美好,多才多藝,常常讓人覺得,她一定是來自白雲深處的精靈,到這裏完成她的使命後,就會再回到天家去。她晶瑩的心,易感的淚,一路上都像甘露一樣打動、淨化、滋潤著能接觸到她的人們。
But as Wilde once said: ‘The one duty we owe to history is to rewrite it.’ The fate of humankind enters new realms through the process of continually going beyond fate and beyond the accomplished regulations.
願川普總統謹記,那些想創造偉業的人們,必須首先成爲所有人的僕人。
願主激勵著我們的總統行使上帝指派的職責,讓他懷有對您最高的崇敬,讓他的總統職位和成就如太陽閃爍在無雲的清晨,如暴風雨過後的彩虹,以及黎明時刻鳥兒們的歌唱。
做作家不要「著作等身」,不要「成名成家」;在高壓下直起腰桿,在黑暗中高舉火把,為人間的道義和良知鼓呼,為社會和歷史擔起自己的一份責任——這就是真正的作家。
小時候常聽母親說:「養兒方知父母恩」。做了母親,才知「母親」二字的分量有多重。好在我在紛繁的世界中已有了一顆堅定的心,所以才十分有信心的認為,女兒一定會有一個光明的人生。
I had always thought that I was a person who dared to let go of everything. After realizing the above, I knew that I wasn't one actually. 一直以爲自己是個很能豁出去的人,還是豁得不全面、不徹底啊,從某種程度上說,這是一種假的豁出去。
我知道我面對的是什麼,在出書之前我也有些思想準備,我準備他們會出來反駁我,說我是撒謊。不過書出來這麼長時間了,我沒有聽到中國官方有任何聲音在公開的場合來駁斥我這本書,我想這恰恰說明他對這本書的真實性無法質疑,也不想替我「宣傳」這本書吧!